|
Historias de amor, estudiantes
de intercambio y pasantías: los famosos de Hollywood que
hablan español

Pese a haber nacido en tierras
lejanas, cada una de estas estrellas tiene un motivo
particular para dominar la lengua castellana
|
|
embargo, su vocación está en otro lado.
Si
bien nació en Miami, la actriz de Gambito de Dama vivió desde
muy pequeña hasta los seis años en Argentina. Asistió al Colegio
Northlands de Olivos y guarda esos momentos de felicidad tan
presentes que decidió volver cada vez que tiene la oportunidad.
Al igual que Megan Markle, Anna lleva en alto la tonada
argentina y puede pronunciar un “dulce de leche” bien aporteñado
en pleno diálogo en inglés como si fuera lo más natural del
mundo y como si hubiese posibilidad de que existiera algún sabor
de helado más rico. También supo enumerar sus comidas favoritas
de la infancia, junto al pan con provolone y las empanadas, que
lamentó que no se consigan con tanta facilidad en el país del
norte.

Anya Taylor-Joy
En una entrevista con Teleshow la actriz se había referido al
vínculo con la Argentina . “Lo que más extraño es que todos los
que me conocen allá saben cómo soy yo desde que era una bebé. Y
como viajamos tanto con mi familia, esto resulta lo más extraño.
Tener la posibilidad de estar en un lugar donde la gente me vio
crecer. Extraño mis apodos, hablar en español todo el tiempo.
Allá está gran parte de mi alma y mi corazón. Por eso yo visito
Argentina al menos una vez al año. Quiero volver ya mismo”,
había señalado en aquella oportunidad.

Matt Damon
En 2003, Matt Damon se enamoró a primera vista de la salteña
Luciana Bozán Barroso, a quien conoció cuando trabajaba de
camarera en un bar de Miami. Tuvieron tres hijas y siguen juntos
20 años después, a prueba de cualquier maldición de Hollywood.
Sin embargo, a la hora de hablar el castellano, el actor de la
saga Jason Bourne se siente más cerca de los modismos mexicanos
que aprendió a los 15 años que del día a día con su esposa. “Es
más fácil para mí hablar con un mexicano. Mi mujer es de
Argentina y es muy difícil comprenderla”, reconoció, en
castellano, en una entrevista.
Sin embargo, a la hora de elegir un evento deportivo memorable,
el actor nacido en Cambridge optó por elegir el fútbol
argentino: “La cosa más loca que he visto sin lugar a dudas fue
un partido de fútbol en Argentina”, aseguró Damon en el programa
Hot Ones (Picantes) y relató su experiencia en primera persona.
Estaba de visita en el país para pasar una Navidad y quiso ir a
ver un partido de Boca, equipo del que la familia de su esposa
es hincha. Su plan inicial era ir con los chicos, pero su tío
político le advirtió que no era una buena idea. Enseguida
entendió por qué. “Tuvimos que pasar por tres controles
policiales. Había vallas con alambre de púas, es decir, era una
locura total. Había policías con equipo antidisturbios”, explicó
sorprendido.
El partido en cuestión fue entre Boca y Tigre en cancha de
Racing, el último del triangular del 2008 que consagró campeón
al Xeneize. Y si no entendía el antes, tampoco comprendió el
después: “Nuestro equipo ganó, pero debíamos quedarnos allí
porque necesitaban tiempo para que el otro equipo se vaya del
barrio. Había que darles como 45 minutos para eso. Cuando nos
dejaron salir, en realidad nos retuvieron como en una especie de
jaulas. Fue realmente loco”, cerró el actor.
|
|
Entre los latinos hay un sexto sentido que se
activa cuando alguien de alguna estrella de la pantalla grande
habla en español. Y cuando el guiño viene con una tonada
afectiva y deja atrás cualquier reverencia demagógica, toca
fibras íntimas y la adopción es inmediata. Los acentos, las
culturas, las costumbres, los amores, cualquier argumento es
válido para cautivar a las estrellas de Hollywood, que cada
tanto caen rendidas a los encantos. Como esa quinceañera
maravillada por las costumbres y la cultura de siglos y siglos
atrás; o aquella joven en busca de su destino, el adolescente
siempre curioso e inquieto, la niña que vuelve siempre al lugar
en el que fue feliz o el actor consagrado y cada vez más
enamorado. Cinco historias de Hollywood en castellano.

Gwyneth Paltrow
Gwynelth Paltrow tenía 15 años cuando viajó desde Los Ángeles a
España como estudiante de intercambio para estudiar castellano y
pasó algún tiempo en un pequeño pueblo en los alrededores de
Talavera de la Reina, en la región de Toledo. Lo que para muchos
de sus compañeros fue una exigencia más de las actividades
escolares, para ella se transformó en amor a primera vista y
mantuvo para siempre la ligazón con la cultura española.

Megan Markle
“Tuve la experiencia más maravillosa allí. Realmente cambió mi
vida”, contó la actriz que cayó rendida ante la gastronomía
española y ante el encanto cultural y arquitectónico de la
región. “Todo tiene una historia, y los edificios tienen años y
años y años”. Pero la protagonista de Shakespeare enamorado
mantuvo contacto con la familia que la acogió, a quien visita
cada vez que el trabajo o el placer la llevan de regreso a
España. El amor fue recíproco y la ciudad de Talavera le entregó
en 2003 el título de hija predilecta. Además, le permitió un
desarrollo profesional al sacarle varios cuerpos a sus colegas
sajones a la hora de dominar la lengua de Cervantes.
vivió un tiempo en Buenos Aires. Corría el
turbulento año 2002 cuando se instaló en la
|
|
capital del país para realizar unas prácticas en la
embajada estadounidense, como parte de sus estudios de teatro y relaciones
internacionales en la Universidad Northwestern de Illinois. “Estuve en Buenos
Aires en plena devaluación económica. Pensé realmente que tendría una carrera
política”, reveló Meghan sobre aquellos años de crisis económica.
Pero al finalizar su pasantía la joven volvió a Estados Unidos, donde tomó
contacto con un productor de televisión y el resto es historia conocida. Desde
entonces, su vida dio un giro impensado, pero no se olvidó de sus días porteños
ni menos aún de su manera de hablar. Durante una entrevista en The Late Late
Show with Craig Ferguson, contó esta experiencia y sorprendió al conductor
hablando en perfecto argentino, puntualizando la tonada. “Es como el italiano”,
explicó aludiendo a los tiempos de la inmigración. “De dónde sos? ¿Cuándo llegás?
¡Eh mirá vos!”, enumeró, ante la mirada azorada del entrevistador. Además, ya en
un español más neutro, Meghan tuvo una escena hablada completamente en español
en la serie Suits, en un guiño a los culebrones latinos.

Freddie Highmore
“Hace mucho tiempo que no estoy en España, pero voy a hablar en español para
seguir practicando”. El actor británico Freddie Highmore sorprendió al
periodista Andreu Buenafuent durante una gira promocional de la serie The good
doctor por tierras ibéricas. Allí contó que aprovecha su manejo fluido del
idioma para responder algunas entrevistas y de esta manera no perder la
práctica.
Para estar a tono con sus palabras, apeló al lenguaje
universal del fútbol, ya que su última visita había sido en 2012, tiempos en los
que la selección española dominaba mundiales y eurocopas. El protagonista de
Bates Motel quería ir a ver un partido a un bar y se le ocurrió un plan: Pensé
que no me iban a aceptar por ser inglés, y me inventé que tenía una abuela
gallega. Dije que era de Zapateira”, explicó entre risas. Eso sí, no negoció su
fanatismo por el Arsenal de Londres, uno de los equipos de su ciudad.
La broma siguió con un llamado al alcalde de la región que lo
invitó a conocer sus raíces ficticias. Lo concreto es que su gran dominio del
español se debe a sus propias inquietudes. Licenciado en Filología española y
árabe en la Universidad de Cambridge, vivió un largo tiempo en Madrid, donde fue
becado en un bufete de abogados que lo contrató para traducir escritos. Además
del español, mostró un amplio dominio del francés y el
árabe, lo que lo destacaron notoriamente entre sus empleados. Sin
|